“阅读原文”

免费预约一节外教主题课程

这个冬天格外的寒冷,连月亮都承受不住了温度到处找取暖的地方。

可是粗心的月亮没有挑对地方,差一点被烧屁股,到底是怎么回事呢。

我们来看看吧~

On winter nights the moon was too cold to bear: suddenly he saw a little chimney not far away.

冬天的夜晚,月亮也冷得受不了啦:突然,他看见不远的地方有个小烟囱。

'go and warm yourself there! The moon lay down on the chimney.

“快去那儿烤烤火吧!”月亮一下趴到小烟囱边上。

Now, the little chimney did not smoke, only warm heat.

这会儿,小烟囱不冒烟了,只冒出暖暖的热气。

The moon sat round and round by the chimney, baking here and there.

月亮鼓着圆圆的身子坐在烟囱边上,这边烤烤,那边烤烤。

He felt much warmer than before.

他觉得比刚才暖和多了。

“What a good place I've found!”

“我找到了多么好的地方呀!”

The moon is proud, a careless, fell into the chimney, the fire of the old woman was startled:

"yo, it is not a snowball fell down? Don't put out the fire, it's cold outside!"

月亮正在得意,一不留神,掉进烟囱里,把烤火的老奶奶吓了一跳:“哟,该不是雪球掉下来了吧?可别把火压灭了,外面好冷呢!”

The old woman put some wood in the stove and pulled up the bellows.

老奶奶往灶膛加了一把柴,接着拉起了小风箱。

"Sweet and sour, sweet and sour... "

“呼噜噜,呼噜噜……”

There was a great wind in the hearth, and the fire, the sparks, and the smoke of the stars were blown up.

灶膛里吹起了好大的风,火苗儿、火星儿还有星星的烟都被吹了起来。

Before the moon knew what was happening, it was lifted up, up, up, and out of the chimney by a puff of hot air.

月亮还没弄明白是怎么回事,就被一股热气托着升呀,升呀,又跑到了烟囱外面。

The moon was not hurt, but the smell of smoke and fire was not good.

月亮没有受伤,可那烟熏火燎的滋味儿也不好受呀!

Sweet and sour, sweet and sour!

The moon quickly turned round and went home.

咕噜噜,咕噜噜!月亮赶紧转着圆圆的身子回家去了。

【卓乐园】是谁?

● 2015年成立,致力于搭建中国学生的国际教育乐园;

● 教育愿景:汇集全球卓越课程,培养世界乐学公民;

● 百年权威教育品牌美国学乐,济南指定教学中心;

● 英国剑桥少儿测评济南指定考试中心;

●系统专业的青少英语阅读培训基地;

● 历下区教育局、生活日报指定原版阅读基地、外研社、海豚传媒、及重点小学幼儿园指定合作伙伴。

卓乐国际教育

历下区名士豪庭2区浆水泉路沿街 - 卓乐园

高新区中铁财智中心6号楼6F - 卓乐园

槐荫区连城广场写字楼10F - 卓乐园